ainneoin na caimiléireachta an ghrian ag taitneamh os cionn Bhleá Cliath in spite of corruption the sun shines over all of Dublin corupție—soarele tot strălucepeste Dublin Photo: Jason Symes Haiku: Gabriel Rosenstock Romanian version: Olimpia Iacob
Poetry
Poetry
To Burn or Not to Burn is a bilingual tanka (5-7-5-7-7 syllables) by Gabriel Rosenstock in response to artwork by Banksy. To Burn or Not to Burn tá sé ag éirí fuarníl mórán fágtha le dóbratach mo thíre?tar éis a bhfuil déanta aiciar mo shonsa ‘is ar son an domhain! […]
Rathlin Poet: “The War Game”
Living on Rathlin Island, six miles from Ballycastle in North Antrim, Mary Cecil ponders life and chronicles her thoughts in poetic form. “The Rathlin Poet”, as she is known, has penned a great many poems, including anti-war verses: hardly surprising for the daughter of a soldier psychologically scarred during service […]
Poem & Tanka
“Gan Teideal” (Untitled) is an Irish-language transcreation of a poem by Marius Mason, who describes himself as a transgender anarchist, environmentalist, and animal-rights prisoner. His activities were reported to the authorities by his husband, and he was sentenced to twenty-two years’ imprisonment. Marius—a father of two—who has worked as a […]
“I’m a Marxist who believes in God”
Since the rise of early capitalism, the working people’s quest for liberation and equality for all—including the right to a life in peace—not only for the evolving bourgeois class, has been on the agenda and frequently been framed in religious terms. Translations of the Bible from Latin into the vernacular […]
Three tanka by a radical American writer
Three bilingual tanka (5-7-5-7-7 syllables) by Gabriel Rosenstock “Kerouac 1” was written in response to a seldom-cited socialist manifesto by Jack Kerouac (1922–1969), novelist and haiku master: “Shorter hours will provide the labourer with a new desire to live, not to be a productive animal, but to have time to […]
Writers salute the legacy of Tomás Mac Síomóin
Tribute was paid to the life and work of the late comrade and writer Tomás Mac Síomóin at a commemorative event organised by Aontas na Scríbhneoirí in conjunction with the festival IMRAM in the Writers’ Centre, Dublin, last month. The evening was themed “File agus Fear Conspóide / Poet […]
War and Peace
A bilingual 31-syllable tanka (5-7-5-7-7 syllables) in Irish and English, in response to a work of street art. Street Poster, Liverpool, by Guy Denning cad atá ar siúlis deacair é a thuiscintcuir in iúl dom écén cuspóir atá againnní thuigim a thuilleadh é what are we doing it is hard […]
Georgia Meloni
The fascist Georgia Meloni is a-speaking a lot of baloney she a-shoots from the hip when she a-opens her lip me a-thinks that Meloni’s a phoney An ceannaire nua Meloni ag scaothaireacht a bhíonn sí i gcónaí ach tá Dia lena taobh (cén fáth? canathaobh?) Is a cara mór, Silvio […]
Orpen and Keating
Two bilingual tanka, in Irish and English, “Hail the Deserters” and “Weeping in their Graves,” 31-syllable poems (5-7-5-7-7), in response to work by two Irish artists, William Orpen and Seán Keating. When the First World War broke out, Orpen’s assistant, Seán Keating, returned to Ireland, avoiding conscription, but Orpen stayed […]
War poet
The short life of Sidney Keyes (1922–1943) is in itself a striking metaphor for the cruelty and futility of war. He was killed in action before his twenty-first birthday in Tunisia. His book The Cruel Solstice (1944) can be read on Faded Page (tinyurl.com/4282dd4u). Keyes was an unusual poet, […]
“Let the axe strike at the root”
Engels said about Shelley: “Byron and Shelley are read almost exclusively by the lower classes; no ‘respectable’ man is likely to have the latter’s work on his table without coming into the most terrible disrepute.” Born shortly after the French Revolution, Shelley was heir to a substantial estate and […]
Georg Weerth | A young revolutionary in nineteenth century England
Weerth, the German proletariat’s first and most important poet, the son of Rhineland parents, was born in Detmold, where his father was church superintendent. In 1843, when I was in Manchester, Weerth came to Bradford as an agent for his German firm, and we spent many a pleasant Sunday together. […]
POETRY: Crossroads
CrossroadsIreland during the Civil War, 1922–23by Úna Ní Fhaircheallaigh (1874–1957)Translated from the Irish by Gabriel Rosenstock How mysterious, this road ahead, Behind me, a road of desolation. Roads to the left and the right of me— Whither now, Lord of Creation? My feet can hardly carry me, Empty hands, my […]
Hobo Musician
Being There (a found poem from The Grapes of Wrath by Steinbeck) We’ll be ever’where —Wherever they’s a fightso hungry people can eat,we’ll be there. Wherever they’s a copbeatin’ up a guy,we’ll be there. We’ll be in the way kids laughwhen they’re hungryan’ they know supper’s ready.An’ when our folks […]
More haikus by Gabriel Rosenstock
Iraq: A bilingual photo-haiku portfolio Gabriel responds to images from Iraq by the acclaimed photographer Maxime Crozet. Iraq . . . all that has gone all that remains an Iaráic . . . a bhfuil imithe is a bhfuil fágtha ··············································································································· a mirage? former palace of Saddam Hussein in Babylon ciméara? seanphálás Saddam Hussein […]